So, I’ve been wanting to watch this thing called “El Bueno, la Mala y el Feo En Vivo” for a while now. I finally got around to doing it, and let me tell you, it was quite the experience. I started off by trying to figure out what exactly this was. I mean, the name itself, “The Good, the Bad and the Ugly Live,” is kind of intriguing, right?
After some digging around, I found out it’s some sort of comedy podcast, or maybe a show, in Spanish. I saw some mentions of it being a podcast, “Bienvenido al podcast de comedia en espaol ‘El Bueno, la Mala y el Feo’,” is what one thing said. I don’t speak Spanish, but I figured, why not give it a shot?
First, I tried to understand what each word meant. I found this phrase “El Bueno El Malo Y El Feo” in some online dictionary. Apparently “El Malo” means “the bad one”, or something. I realized this was going to be a bit of a challenge, but I was determined.
The first attempt: I tried just listening to it without any translation tools. I mean, maybe I could pick up some words, right? Nope. Totally lost. I could tell they were having fun, lots of laughing and animated talking, but I was clueless.
Round two: I tried to find some subtitles or a transcript, but no luck. This thing is apparently not that popular, or at least not in the circles I usually hang out in. I thought, “Maybe I can find the meaning of some of the words and then use them to search for it on some other websites.” But the more I searched, the more confused I got.
The final attempt: Then, I had a wild idea. I decided to use one of those real-time translation apps. I put my phone next to the speaker and started the podcast. The app did a pretty decent job, I guess. It wasn’t perfect, sometimes the translation was super weird, like, “The ugly is a form of bad,” but I started to get the gist of it. They were telling jokes, talking about everyday stuff, and sometimes even singing. It was pretty entertaining, even with the wonky translation.
- Tried to watch/listen to “El Bueno, la Mala y el Feo En Vivo” without understanding Spanish.
- Tried to figure out what each word means using an online dictionary.
- Listened to it again, hoping to pick up some words. Failed miserably.
- Searched for subtitles or a transcript. Found nothing.
- Used a real-time translation app to translate the podcast.
Here is what I did in steps:
So, yeah, that was my adventure with “El Bueno, la Mala y el Feo En Vivo.” I still don’t know much Spanish, but I had a good time. It was a fun experiment, and it made me realize how much we rely on language to understand each other. I might even try to learn some Spanish now, who knows? If you’re looking for something different, and you’re up for a little challenge, give it a try. You might be surprised.